Oct1
カタカナ語より
2022年10月01日 ディスエナソーン
高校の前を通ったらボンジョビが大きめの音で聴こえてきた!

イッツマイライフなんて高校生が聴くのか!?とちょっと衝撃

ワタクシは歌えるぞ!と

This ain’t a song for the broken-hearted

ディス エナ ソーン フォザ ブロークン ハーテッド


No silent prayer for the faith-departed

ノー サイレンㇳ プレー フォー ザ フェイス ディ パーティド



I ain’t gonna be just a face in the crowd

エイン ゴナ ビー ジャス タ フェイ ス イ ザ クラウド


You’re gonna hear my voice

ユー ゴナ ヒー マイ ヴォイス


When I shout it out loud

ウェナ シャゥト アウ ラー

イッツマイライフ〜て

大きな音になぞって歌ってみたら

カタカナ語でした...

大雑把によみがな切ったけど

I ain’t gonnaとかは I ain't アィンㇳと(言葉?発音を混ぜて)歌うか? アィエイントを濁した(唸る)発音で誤魔化して歌うか

こういう細かいところも外人にはバレているのかな..

bye
コメントを投稿するにはAudioleafへログインしてください。